前陣子看到老闆們關於接待事前申請的事
看到他們mail飛來飛去的,其實覺得很有趣
公司裡什麼事什麼人都有〈笑〉

事情是這樣的
這是我們業務經理寫給人事副總鈴木先生,CC我們業務副總原口先生的信

中谷です。
表記の件、支店あてにFAX送付しました。
承認方、お願いします。 
接待予定日12/12-13と記述しましたが
12/11-13が正しいです。

〈我是中谷
   如題,《申請書》Fax到支店了,還麻煩承認
   雖然上面寫的接待預定日是12/12-13,但實際上是12/11-13〉

為了確保起見,中谷老闆把信轉送給我和另一個助理
如果拿到傳真,要交給人事的鈴木先生

但,公司裡的人都知道鈴木先生和原口先生常常有許多摩擦
所以,鈴木先生把大老闆束村先生加入mail list
然後發了這樣的信給原口先生〈感覺有點故意,笑〉

鈴木です。
上司承認であれば、メールでご連絡ください。
12/11-13  ○○会社の○○さん  計2名、当方 中谷1名、××円予定(昼食、夕食、飲酒)、です。
(我是鈴木,如果上司許可的話,請用mail聯絡......請誰多少預算 等等)

接著,原口先生回信了

原口です。
 承認いたします。
〈我是原口,我承認《這份申請書》〉

因為公司裡面有一些繁雜並且奇妙的規定
像是一張申請書不得超過多少預算之類的
於是,束村先生回了這樣的信

原口さん、中谷さん
束村です。
これは、一件一枚で出してください。一件当たり、10万円を
越える案件は許可できません。
 一件 ○○万円であれば、却下します。

〈原口先生,中谷先生
  我是束村
  這件事請分開申請。一張申請書的預算不得超過10萬日幣
  如果一張申請書為○○萬日圓的話,不接受申請〉

上面講的幾封mail都在上午發出
但大家都知道業務很忙碌
這一種申請書大概會晚一點才去處理這種文件分開的事
畢竟出差都是在工作,所以一直到下午4點多都還沒修改申請書

於是鈴木先生發了這樣的信

鈴木です。
束村さんの指示で、一応、不受理としました。
〈我是鈴木,因為束村先生的指示,總之這件事不受理〉

以日文的語感來講,我是覺得有一點點點點的挑釁意味....

所以中谷先生就開始激動了起來
〈不愧是關西人啊!笑〉

中谷です。
ダメです。今回の出張はこの接待のためが80%以上であることは
原口さん、束村さんご存知のはずです。
下記接待申請書は後日、束村さん指示通り、分割して再申請する
ことを約束し、口頭で了解を得ています。
本当に却下されるなら、この私の出張自体も却下されるべきです。
宜しくお願いします。

〈我是中谷
  不行!這次的出差就如同原口先生和束村先生所了解的
  接待就占了80%以上
   這次的申請書也得到了束村先生的口頭承認,可以事後再做分割申請
   若是真的不受理這次的接待,那我這次的出差也不能被承認〉

然後鈴木先生回了

鈴木です。
接待申請書は後日、分割して再申請するのは了解されています。
今回の事前申請はまとめて出されているので受理しないという指示です。
事前申請の再提出は、実施後は意味がないので提出不要で仕方ないと思います。
 
〈我是鈴木
   我了解事後分割再申請一事
   像這次是因為通通寫在一起,所以不受理
   因為事前申請的再提出若是在事後才申請是沒有意義
   所以不用提出也是沒辦法的事〉

怎麼看都覺得奇怪的說法....蠻挑釁的
然後呢!束村先生也跑出來圓場

中谷さん
束村です。
今回の中谷さんの出張目的は、2nd Sign Offです。さらに、
接待対応も重要だと理解しています。私は、1件あたりの
金額を制限しています。接待自体は進めてもらって良いです。
鈴木さんも、そのように認識しています。
 忙しいとは思いますが、あまり性急にはならないようにお願いします。

〈中谷先生
  我是束村
   我理解這一次中谷先生的出差目的是因為2nd Sign Off
    而且關於接待這件事也是非常重要的
   我是對於一張申請書的金額做限制
    接待本身是可以進行的
    鈴木先生也是這樣認為的
   我知道你很忙,但希望你不要太急性子〉

這件事就在大老闆的出面下解決了
而事後中谷先生也分開提出申請
〈中谷先生還特別跟束村先生講說,蓋章的日期要往前調,笑〉
也算是落幕了

真的是什麼人都有
老闆們吵架,要注意一下有沒有給小職員看到喔!〈笑〉
arrow
arrow
    全站熱搜

    Hazuki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()